http://www.asetrad.org/
http://www.proz.com/kudoz/
http://www.aptij.es/index.php?l=es&s=d
http://www.aptij.es/index.php?l=es&s=e
http://www.annuaire-traducteur-assermente.fr/
http://pangeanic.es/conocimiento/que-es-una-herramienta-de-traduccion-asistida-por-ordenador-cat/#
http://latraductoraenapuros.blogspot.com.es/2013/10/comparacion-de-herramientas-tao-o-cat.html
http://traduccion.rediris.es/
https://www.facebook.com/Bibliotecadeltraductor
http://ec.europa.eu/civiljustice/
http://www.uned-derecho.com/diccionario/
https://es.glosbe.com/
http://iate.europa.eu/switchLang.do?success=mainPage&lang=es
http://eur-lex.europa.eu/advanced-search-form.html
http://aprendeenlinea.udea.edu.co/boa/contenidos.php/6d62732f9c16ddb566a8a61062cf478f/19/1/contenido/tipos_de_glosarios1.htm
https://es.groups.yahoo.com/neo/groups/ijurado
http://e-sanchez.com/blog/2009/01/14/cinco-estrategias-para-establecer-tarifas-como-autonomo/
http://blog.traducciones-ingles.es/2011/las-%C2%ABnormas%C2%BB-de-la-traduccion-jurada/
http://www.asetrad.org/index.asp?op=12a1 (FAQ sobre las traducciones juradas)
Les invitamos a proponer otras Webs de interés común para los traductores